LIMBA
COREEANÃ
LECTIA 18
VREAU SA VORBESC DESPRE ASTA
DIALOG
1
~NIVEL
STANDARD POLITICOS~
태현: 혜경 씨. 미안해요. 저는
집에
가고
싶어요.
혜경: 저는 얘기하고
싶어요.
태현: 저도 혜경 씨를 좋아하고 싶어요. 근데… 근데…
혜경: 왜요? 근데 왜요??
태현: 저는 결혼 안 하고 싶어요.
혜경: 아… 울고 싶다.
TRANSCRIERE
Taehyeon: hyegyeong ssi. mianhaeyo. jeo-neun
jip-e gago sipeoyo.
Hyegyeong: jeo-neun yaegihago sipeoyo.
Taehyeon: jeo-do hyegyeong ssi-reul johahago
sipeoyo. geunde… geunde…
Hyegyeong: waeyo? geunde waeyo?
Taehyeon: jeo-neun gyeolhon an hago sipeoyo.
Hyegyeong: a… ulgo sipda.
~NIVEL FORMAL~
태현: 혜경 씨. 죄송합니다. 저는
집에
가고
싶습니다.
혜경: 저는 얘기하고
싶습니다.
태현: 저도 혜경
씨를
좋아하고 싶습니다.
그런데…
그런데…
혜경: 왜입니까? 그런데 왜입니까??
태현: 저는 결혼
안
하고
싶습니다.
혜경: 아… 울고 싶다.
TRANSCRIERE
Taehyeon: hyegyeong-ssi. mianhamnida. jeo-neun jip-e gago sipseumnida.
Hyegyeong: jeo-neun yaegihago sipseumnida.
Taehyeon: jeo-do hyegyeong ssi-reul johahago
sipseumnida. geuronde… geuronde…
Hyegyeong: waeimnikka? geuronde waeimnikka?
Taehyeon: jeo-neun gyeolhon an hago
sipseumnida.
Hyegyeong: a… ulgo sipda.
~NIVEL INTIM ( INFORMAL)~
태현:
혜경아. 미안해.나는
집에
가고
싶어.
혜경: 나는
얘기하고 싶어.
태현: 나도 혜경이 너를 좋아하고 싶어. 근데… 근데…
혜경: 왜? 근데 왜??
태현: 나는 결혼 안 하고 싶어.
혜경: 아… 울고 싶다.
TRANSCRIERE
Taehyeon: hyegyeong . mianhaeyo. na-neun
jip-e gago sipeo.
Hyegyeong: na-neun yaegihago sipeo.
Taehyeon: na-do hyegyeong-i neo-reul johahago
sipeo. geunde… geunde…
Hyegyeong: wae? geunde wae?
Taehyeon: na-neun gyeolhon an hago sipeo.
Hyegyeong: a… ulgo sipda.
TRADUCERE
Taehyeon: Hyegyeong, imi pare rau. Vreau sa ma duc acasa.
Hyegyeong: Eu vreau sa discut.
Taehyeon: Si eu vreau sa te plac. Dar...dar...
Hyegyeong: De ce? Dar de ce?
Taehyeon: Eu nu vreau sa ma casatoresc.
Hyegyeong: A... Eu vreau sa plang.
DIALOG 2
~NIVEL STANDARD POLITICOS~
나래: 혜경
씨… 밥 먹어요.
혜경: 싫어요.
안 먹어요. 못 먹어요. 울고
싶어요.
나래: 그럼 자요.
네?
혜경: 싫어요. 안 자요.
못 자요. (한숨) 태현 씨가
보고 싶어요.
나래: 노래방 가고 싶어요? 나이트 클럽
가고 싶어요? 술 마시고 싶어요?
혜경: 네… 좋아요…
TRANSCRIERE
Narae: hyegyeong ssi… bap meogeoyo.
Hyegyeong: sirheoyo. an meogeoyo. mot
meogeoyo. ulgo sipeoyo.
Narae: geureom jayo. ne?
Hyegyeong: sirheoyo. an jayo. mot jayo.
(hansum) taehyeon ssi-ga bogo sipeoyo.
Narae: noraebang gago sipeoyo? naiteu keulleop
gago sipeoyo? sul masigo sipeoyo?
Hyegyeong: ne… johayo..
~NIVEL FORMAL~
나래: 혜경 씨..
식사 하십시오.
혜경: 싫습니다.
안 먹습니다. 못 먹습니다. 울고 싶습니다.
나래: 그럼 주무십시오.
네?
혜경: 싫습니다.
안 잡니다. 못 잡니다. (한숨) 태현 씨가 보고 싶습니다.
나래: 노래방 가고 싶으십니까?
나이트 클럽 가고 싶습니까? 술 마시고 싶습니까?
혜경: 네… 좋습니다…
TRANSCRIERE
Narae: hyegyeong ssi… siksa hasipsio.
Hyegyeong: silhseumnida. an meogseumnida. mot
meogseumnida. ulgo sipseumnida.
Narae: geureom jumusipsio. ne?
Hyegyeong: silhseumnida. an japnida. mot japnida.
(hansum) taehyeon ssi-ga bogo sipseumnida.
Narae: noraebang gago sipeusimnikka? naiteu
keulleop gago sipseumnikka? sul masigo sipseumnikka?
Hyegyeong: ne… johseumnida...
~NIVEL INFORMAL ~
나래: 혜경아… 밥 먹어.
혜경: 싫어.
안 먹어. 못 먹어. 울고
싶어.
나래: 그럼 자.
응?
혜경: 싫어. 안 자. 못 자. (한숨) 태현 씨가 보고 싶어.
나래: 노래방 가고 싶어? 나이트 클럽
가고 싶어? 술 마시고 싶어?
혜경: 응…
좋아…
TRANSCRIERE
Narae: hyegyeong ssi… bap meogeo.
Hyegyeong: sirheo. an meogeo. mot
meogeo. ulgo sipeo.
Narae: geureom jayo. eung?
Hyegyeong: sirheo. an jayo. mot jayo.
(hansum) taehyeon ssi-ga bogo sipeo.
Narae: noraebang gago sipeo? naiteu keulleop
gago sipeo? sul masigo sipeo?
Hyegyeong: eung… joha..
TRADUCERE
Narae: Hyegyeong… Mananca, te rog!
Hyegyeong: Nu, nu mananc. Nu pot sa mananc.
Vreau sa plang.
Narae: Atunci, culca-te! Bine?
Hyegyeong: Nu, nu o sa dorm. Nu pot sa
dorm. (Suspinã) Vreau sa-l vad pe Taehyeon.
Narae: Vrei sa mergi la un club de karaoke?
Vrei sa mergi la un club de noapte? Vrei sa bei ceva?
Hyegyeong: Da... Bine...
PRONUNTIE
Cuvantul결혼(gyeolheon) se pronunta “gyeol+ hon”, dar adesea este
pronuntat si “gyeoron”
In
pozitie finala, litera ㅅ(s) se pronunta T sau D.
VOCABULAR
HANGUL
|
TRANSCRIERE
|
ROMÂNÃ
|
집
|
jip
|
casa
|
가다
|
gada
|
A
merge
|
싶다
|
sipda
|
A vrea
|
얘기하다
말하다
|
Yaegihada
malhada
|
A vorbi, a discuta
|
좋아하다
|
johahada
|
a plãcea
|
그런데
하지만
|
Geuronde
hajiman
|
Dar,
cu toate acestea, totusi
|
왜
어째서
|
Wae
eojjiseo
|
De
ce?
|
결혼하다
|
gyeolhonhada
|
A
se cãsãtori
|
울다
|
ulda
|
A
plânge
|
밥
|
bap
|
Orez,
mancare
|
먹다
|
meokda
|
A
manca
|
가디
|
gada
|
A
merge, a se duce
|
싫다
|
silta
|
A
urî, a nu-i plãcea,
a
displacea
|
자다
|
Jada
|
A
dormi
|
놀다
|
Nolda
|
A
juca, a se distra
|
노래방
|
Noraebang
|
karaoke
|
좋다
|
Jota
|
A
fi in regula, a fi bine
|
GRAMATICA
- EXPRIMAREA DORINTEI – 고 싶다( -go sipda)
Expresia- 고 싶다 (-Go sipda) este o structură gramaticală care exprimă dorinţa. Se foloseste
impreuna cu verbe de acţiune (şi verbul static 있다-itda- a exista). Putem traduce aceasta terminatie verbala prin "a vrea să +verb."
Radacina verbului se combina cu structura gramaticală - 고 싶다 (-Go sipda). Expresia 싶다(sipda) poate fi conjugat la orice mod, timp, nivel de politeţe, ca oricare verb.
Radacina verbului se combina cu structura gramaticală - 고 싶다 (-Go sipda). Expresia 싶다(sipda) poate fi conjugat la orice mod, timp, nivel de politeţe, ca oricare verb.
CONSTRUCTIE:
Radacina verbului + -고 싶다
Amintiti-va!
Radacina verbului se obtine inlaturand terminatia – 다(-da)
Exemplu:
1. 노래하다 (noraehada) – a canta
노래하 + -고 싶다 (noraeha) + (go sipda) -->노래하고 싶다(noraehago
sipda) –a vrea sa cânte
2. 살다(salda) – a trai, a locui
살 + -고 싶다 (sal) + (go sipda) --> 살고 싶다(salgo sipda )-
a vrea sa traiasca
저는 한국에서 살고 싶어요.- Eu vreau sa traiesc
(sa locuiesc ) in Coreea.
jeo-neun hanguk-eseo salgo
sipeoyo.
- Adverbul de negatie 안 (an)
Adverbul negativ안 (an) se foloseste pentru a nega un verb. Se traduce
de obicei in romana cu negatia “nu”. Se foloseste impreuna cu verbele de actiune si
se plaseaza in fata verbului. Cand se foloseste impreuna cu verbe de actiune de
tipul verbelor 하다(hada), adverbul negativ 안 (an) se plaseaza dupa substantivul ce
desemneaza actiunea si in fata verbului 하다(hada). Pentru verbele inactive de tip 하다(hada), se
plaseaza in fata intregului verb.
CONSTRUCTIE:
1. VERBE
DESCRIPTIVE, DE ACTIUNE, STATICE etc.
안 (an) + VERB (동사)
EX: 오늘 학교 안 가세요. – Azi
nu ma duc la scoala.
Oneul
hakgyo an gaseyo.
2. VERBE DE ACTIUNE DE TIP 하다(hada)
SUBSTANTIV+안 (an)+ 하다(hada)
공부 하다 (gongbu hada)-> a studia
EX: 저는 결혼 안 하고 싶어요.- Eu nu vreau sa ma casatoresc.
Jeo-neun gyeolhon an hago
sipeoyo.
3. VERBE INACTIVE DE TIP 하다(hada)
안 (an)+ VERB 하다(hada)
좋아하다(johahada) -> a placea
저는 커피를 안 좋아해요.
-> Mie nu-mi place cafeaua.
Jeo-neun keopi-reul an
johahaeyo
!!! RETINETI
!!!
O alta modalitate de a nega o propozitie este
folosirea unei terminatii verbale
-지 않아 (ji anha).
Diferenta dintre adverbul negativ 안(an ) si
terminatia verbala -지 않아 (ji anha) este ca adverbul안 (an ) se
foloseste la nivel colocvial( formal) , iar termintia verbala -지 않아 (ji anha) se foloseste la nivel standard.
Exemplu:
저는 커피를 좋아하지 않아. -> Nu-mi place cafeaua.
Jeo-neun
keopi-reul johahaji anha.
- EXPRIMAREA IMPOSIBILITATII – ADVERBUL 못 (mot)
못 (mot )este
un adverb care xprimă imposibilitatea, incapacitatea, negarea
puternic, sau refuzul puternic. Acest adverb este
folosit mai ales cu verbe de acţiune. Acest adverb poate
fi tradus prin "a nu putea sa", "a nu fi posibil sa", "a nu fi
capabil sa."
CONSTRUCTIE
1.VERBE DE ACTIUNE SAU DESCRIPTIVE
못 +
Verb
놀다 (nolda) – a canta, a juca
못 + 놀다 (mot+nolda) – >못 놀다 (mot nolda) = a nu putea sa cante
놀다 (nolda) – a canta, a juca
못 + 놀다 (mot+nolda) – >못 놀다 (mot nolda) = a nu putea sa cante
Alte exemple:
못 먹어요.- Nu
pot sa mananc.
Mot meogeoyo.
2. VERBE DE ACTIUNE DE TIP 하다 (hada)
SUBST +못+ 하다
공부하다 (gongbuhada) – a studia
공부 +못 +하다 (gongbu+ mot+ hada) – >공부 못 하다 (gongbu mot hada) =a nu putea sa studieze
공부하다 (gongbuhada) – a studia
공부 +못 +하다 (gongbu+ mot+ hada) – >공부 못 하다 (gongbu mot hada) =a nu putea sa studieze
3. VERBE INACTIVE DE TIP 하다 (hada)
못 +
VERB DE TIP하다 (hada)
싫어하다(silheohada)- a nu-i placea
못 +싫어하다( mot+ silheohada) -->못 싫어하다 (mot silheohada)- a nu fi capabil sa nu-i placa
못 +싫어하다( mot+ silheohada) -->못 싫어하다 (mot silheohada)- a nu fi capabil sa nu-i placa
- IMPERATIVUL
Una
dintre conjugarile la imperativ ale verbelor coreene are aceleasi
terminatii ca si conjugarea la timpul prezent (la nivelul standard
de politeţe si intim). Putem conjuga verbe la
fel ca la timpul prezent, dar avand o utilizare diferita, una
dintre ele fiind modul imperativ. Deşi putem conjuga aceste verbe
în acelaşi mod, ele au o
funcţie diferită.( a da un
ordin, un indemn etc.)
Aşa cum s-a menţionat mai sus, modul imperativ este acelasi ca timpul prezent, pentru nivelul standard de politeţe şi informal.
Aşa cum s-a menţionat mai sus, modul imperativ este acelasi ca timpul prezent, pentru nivelul standard de politeţe şi informal.
FORMARE
1.NIVEL STANDARD SI INFORMAL (INTIM)
Radaccina verbului + 야/아/어
Exemplu:
1.
하다 (hada)
하+ 야= 해- Fã!
ha+ ya= hae
2.
가다 (gada)
가 + 아= 가- Du-te!
ga + a= ga
3.
보다 (boda)
보+ 아 = 봐- Priveste!
bo+ a
= bwa
4.
쓰다 (sseuda)
쓰 +어 = 써- Scrie!
sseu+eo= sseo
Alte exemple:
1.
빨리 밥 먹어. –Mananca repede! -(nivel
intim)
ppalli bap meogeo
2.
집에 가세요. – Te rog sa te duci
acasa!- nivel standard
jip-e gaseyo.
3.
물 마셔요. – Bea apa!- nivel
standard
mul
masyeoyo.
Pentru mai multe detalii despre conjugarea la timpul prezent revizuiti lectia 15.
2. NIVEL FORMAL
Radacina verbului + (으)십시오 [(eu)sipsio)]
Exemplu:
1.
오다 (oda) –a veni
오 + (으)십시오 --> 오십시오(osipsio) - Veniti, va
rog! (imperativ – nivel formal)
Nota: Adesea se poate
observa forma scrisa (으)시오 –(eu)sio pe strazi, dând
atentionari sau indicatii publicului.
Se poate intalni forma vorbita a acestei expresii si in multe seriale coreene istorice, totusi, folosirea ei face referire la limba scrisa in limba coreeana moderna.
Exemple
4.
문을 닫으십시오. – Va rog sa inchideti
usa!- nivel formal
mun-eul
dadeusipsio.
5.
문을 닫으시오. –Inchideti usa, va
rog! – limba scrisa
mun-eul dadeusio.
Observatie!
Imperativul
la nivel formal nu se foloseste in vorbirea curenta si nici macar in situatiile
formale. În general, aceasta forma de imperativ (nivelul formal) este rezervata pentru oamenii extrem de importanti (de exemplu regi, regine, presedinti, oficiali
militari de rang înalt etc.)