duminică, 28 august 2011

LIMBA COREEANÃ-LECTIA 16

LIMBA COREEANÃ
LECTIA 16
E IN REGULA!
DIALOG




~Nivel standard~
나영: 선생님, 지금 바빠요?
선생님: 아니오. 안 바빠요.
나영: 이거 재 그림이에요. 괜찮아요?
선생님: ...안 좋아요. 이거는 커요. 이거는 작아요. 이거는 나빠요.
원이: 아니야... 괜찮아. 괜찮아.
TRANSCRIERE
Nayeong: Seonsaengnim, jigeum bappayo?
Seonsaengnim: Anio. An bappayo.
Nayeong: Igeo-neun je geurim-ieyo. Gwenchanhayo?
Seonsaengnim: Eum...an johayo. Igeo-neun keoyo.
 Igeo-neun jagayo. Igeo-neun nappayo.
Woni: Aniya...gwenchanha. Gwenchanha.

~Nivel formal~
나영: 선생님, 지금 바쁘십니까?
선생님: 아니오. 안 바쁩니다.
나영: 이거 재 그림입니다. 괜찮습니까?
선생님: ... 안 좋습니다.. 이거는 큽니다. 이거는 작습니다. 이것은 나쁩니다.
원이: 아닙니다... 괜찮습니다. 괜찮습니다.
TRANSCRIERE
Nayeong: Seonsaengnim, jigeum bappeusimnikka?
Seonsaengnim: Anio. An bappeumnida.
Nayeong: Igeo-neun je geurim-imnida. Gwenchanhseumnikka?
Seonsaengnim: Eum...an johseumnida. Igeo-neun keumnida. Igeo-neun jagseumnida.. Igeot-eun nappeumnida.
Woni: Animnida....gwenchanhseumnida. Gwenchanhseumnida.

~Nivel informal~
나영: 선생님, 지금 바빠요?
선생님: 아니오. 안 바빠.
나영: 이거 재 그림이에요. 괜찮아요?
선생님: ...안 좋아. 이거는 커. 이거는 작아. 이거는 나빠.
원이: 아니야... 괜찮아. 괜찮아.
OBSERVATIE !!!
In acest dialog, doar profesorul foloseste nivelul informal, deoarece vorbeste cu un student, care este inferior ca statut, iar studenta foloseste nivelul standard deoarece se adreseaza unui profesor, superior ca statut.
TRANSCRIERE
Nayeong: Seonsaengnim, jigeum bappayo?
Seonsaengnim: Anio. An bappa.
Nayeong: Igeo je geurim-ieyo. Gwenchanhayo?
Seonsaengnim: Eum...an joha. Igeo-neun keo. Igeo-neun jaga. Igeo-neun nappa.
Woni: Aniya...gwenchanha. Gwenchanha.

TRADUCERE
Nayeong: Dle profesor, sunteti ocupat acum?
Profesorul: Nu, nu sunt ocupat.
Nayeong: Acesta este desenul meu. E in regula?
Profesorul: Eum...nu e bun. Acesta este mare. Acesta e mic. Nu e bine.
Woni: Nu...e in regula. E OK.


VOCABULAR
HANGUL
TRANSCRIERE
ROMANA
바쁘다
bappeuda
ocupt (a fi ocupat)
괜찮다
gwenchanta
A fi in regula, a fi ok, a fi bine
그림
geurim
Desen, schita
좋다
jota
bun (a fi bun)
나쁘다
nappeuda
rau (a nu fi bine, a fi rau)
크다
keuda
mare (a fi mare)
작다
jakda
mic (a fi mic)
je
Al meu, a mea

PRONUNTIE
Adjectivull바쁘다(bappeuda) este conjugat  바빠요(bappayo). Totusi, de obicei se pronunta  바뻐요 (bappeoyo). Aceeasi regula se aplica si adjectivului  나빠요 (nappayo) -> 나뻐요 (nappeoyo) precum si adjectivului  괜찮아요(gwenchanhayo) –> 괜찮어요 (gwenchanheoyo).

GRAMATICA
Ø  Adjectivul posesiv(je) reprezinta forma umila folosita intr-o conversatie formala in cazul in care vorbitorul i se adreseaza cuiva pe care il respecta. Se foloseste pentru a indica posesia unui obiect sau persoane pentru persoana I nr. singular( al meu, a mea).
Aceasta forma rezulta din contractia pronumelui umil de pers. I (jeo) si particula posesiva (ui).
Exemplu:
-> +
제 친구가 서울에 살아요– Prietenul meu locuieste la Seoul.
Je chingu-ga Seoul-e sarayo.
Verbe neregulate terminate in “- 으다” (-euda)
Verbele care au radacina terminata in vocala  (eu) sunt conjugate in mod diferit.
(1) Atunci când  verble  terminate in  "" intalnesc  o vocala, vocala "" este omisa. In acest caz, se foloseste conjugarea implicita  -어요(-eoyo). Cele mai multe verbe care se termină în vocala finala "" din radacina sunt neregulate.

Exemplu:
() –sseuda + - 어요
  + ㅓ요 => 써요(sseoyo) :  a scrie, a utiliza, a fi amar, a pune  (o pălărie)

() –keuda + - 어요
  + ㅓ요 => 커요(keoyo): a fi înalt, mare

Dupa acelasi model:
뜨 다(tteuda): a creste, a se ridica, a rasari soarele
끄 다(kkeuda) – a nu se confunda cu크 다(keuda): a opri, a inchide , a dezactiva( lumina, televizorul)
Exemplu de propozitii:
저는 편지 를 써요.  ->Eu scriu o scrisoare.
Jeo-neun pyeonji-reul sseoyo.

동생 은 키가 커요.  ->Fratele meu este foarte înalt.
  Dongsaeng-eun kiga keoyo.

(2) Conjugarea "- 아요"(ayo)  este utilizata daca vocala dinaintea  vocalei  "’' este  ’’"  (a) sau " '’(o) , iar conjugarea   ’’- 어요"(eoyo)  este utilizata daca vocala dinaintea vocalei "" este alta vocal
ă decat "" (a) sau ""(o).

 A). Verbe neregulate  terminate in – + '’- 아요 "(ayo)
1. 바쁘 ()- bappaeuda + - 아요
바 ㅃ + ㅏ요 => 바빠요(bappayo):  a fi ocupat

2. 배가 고프 ()- baega gopeuda+ - 아요    
배가 고ㅍ+ ㅏ요 => 배가 고파요 (baega gopayo): a-i fi foame

3. 나쁘 () – nappeuda + - 아요
나ㅃ+아요=> 나빠요 (nappayo) : a fi rău

4. 잠그 () –jamgeuda+ - 아요
잠ㄱ+  - 아요=> 잠가요 (jamgayo): a bloca

5. 아프 ()-apeuda +- 아요
아 ㅍ+ - 아요=> 아파요 (apayo)  : a durea, a fi bolnav

B). Verbe neregulate terminate in+ '- 어요 " (eoyo)

1. 예쁘 () –yeppeuda + - 어요
예 ㅃ +ㅓ요 => 예뻐요 (yeppeoyo):  a fi dragut, frumos
2. 슬프 () - seulpeuda + - 어요
 슬 ㅍ+ ㅓ요 => 슬퍼요 (seulpeoyo): a fi trist

3. 기쁘 ()- gippeuda+ - 어요
기ㅃ+ - 어요=> 기뻐요 (gippeoyo) :  a fi fericit
RETINETI!!!
 Urmatoarele verbe terminate in  sunt neregulate:
바쁘다(bappaeuda) -
a fi ocupat
나쁘다(nappeuda)-
a fi rau
아프다( apeuda)-
a fi dureros, ranit, bolnav
배가 고프다(baega gopeuda)-
a-i fi foame
잠그다(jamgeuda)-
a incuia, a inchide, a bloca
예쁘다(yepeuda)-
a fi dragut
기쁘다(gippeuda)-
a fi fericit
슬프다(seulpeuda)-
a fi trist
크다(keuda)-
a fi mare, inalt
뜨다(tteuda)-
a rasari soarele, a se ridica
끄다(kkeuda)- a
inchide lumina, televizorul, a opri un aparat.

sâmbătă, 25 iunie 2011

LIMBA COREEANA- LECTIA 15

LIMBA COREEANÃ
LECTIA 15
CE FACI ACUM?
DIALOG

~Nivel standard~
정민: 경수 씨는 뭐 해요?
경수: 저는 텔레비젼을 봐요. 그리고 과자를 먹어요. 정민 씨는 뭐 해요?
정민: 저는 책을 읽어요. 그리고 맥주를 마셔요.
경수: 내일은 뭐 해요?
정민: 내일은 친구를 만나요.

TRANSCRIERE
Jeong-Min: Gyeong-Su ssi-neun mwo haeyo?
Gyeong-Su: Jeo-neun tellebijyeon-eul bwayo. Geurigo gwaja-reul meokeoyo. 
Jeong-Min  ssi-neun mwo haeyo­?
Jeong-Min: Jeo-neun  chaek-eul ilgeoyo. Geurigo maekju-reul masyeoyo.
Gyeong-Su: Naeil-eun mwo haeyo?
Jeong-Min: Naeil-eun chingu-reul mannayo.

~Nivel formal~
정민: 경수 씨는 뭐 하십니까?
경수: 저는 텔레비젼을 봅니다. 그리고 과자를 먹습니다.
정민 씨는 뭐 하십니까?
정민: 저는 책을읽습니다. 그리고 맥주를 마십니다.
경수: 내일은 뭐 합니까?
정민: 내일은 친구를 만납니다.

TRANSCRIERE
Jeong-Min: Gyeong-Su ssi-neun mwo hasimnikka?
Gyeong-Su: Jeo-neun tellebijyeon-eul bomnida.Geurigo gwaja-reul meokseumnida.  Jeong-Min  ssi-neun mwo hasimnikka­?
Jeong-Min: Jeo-neun  chaek-eul ilkseumnida. Geurigo maekju-reul masimnida.
Gyeong-Su: Naeil-eun mwo hamnida?
Jeong-Min: Naeil-eun chingu-reul mannamnida.

~Nivel informal~
정민: 경수 뭐 해?
경수: 나는 텔레비젼을 봐. 그리고 과자를 먹어. 정민이 너는 뭐 해?
정민: 나는 책을읽어. 그리고 맥주를 마셔.
경수: 내일은 뭐 해?
정민: 내일은 친구를 만나.

TRANSCRIERE
Jeong-Min: Gyeong-Su,  mwo hae?
Gyeong-Su: Na-neun tellebijyeon-eul bwa. Geurigo gwaja-reul meokeo. 
Jeong-Min-i neo-neun mwo hae­?
Jeong-Min: Na-neun  chaek-eul ilgeo. Geurigo maekju-reul masyeo.
Gyeong-Su: Naeil-eun mwo hae?
Jeong-Min: Naeil-eun chingu-reul manna.

TRADUCERE
Jeong-Min:  Gyeong-Su,  ce faci?
Gyeong-Su:  Ma uit la televizor si mananc snacks-uri.  Jeong-Min, tu ce faci­?
Jeong-Min:  Eu citesc o carte si beau bere.
Gyeong-Su:  Ce faci maine?
Jeong-Min:  Maine ma intalnesc cu un prieten.

 PRONUNTIE
Cuvantul (mwo?-ce?) e un cuvant atat de des folosit in coreeana, incat este adesea pronuntat (meo). Este bine, totusi, sa-l pronuntati (mwo).

VOCABULAR
HANGUL
TRANSCRIERE
ROMANA
하다
hada
A face
텔레비젼 ~ 티비
Tellebijyeon ~ tibi
Televizor, televiziune
보다
boda
A vedea, a se uita la, a privi
chaek
carte
읽다
Ilkda
A citi
맥주
maekju
Bere
마시다
masida
A bea
내일
naeil
maine
친구
chingu
Prieten
만나다
mannada
A (se) intalni


GRAMATICA
Ø  Conjugarea in / / ( -a/eo/yeo) la prezent
/ / sunt silabe cu care incepe conjugarea la timpul prezent,  atât la nivel intim cat şi standard de politeţe, la timpul trecut (atât la nivel intim cat si standard de politeţe), precum si pentru alte câteva constructii gramaticale.
Pentru a conjuga verbe la prezent afirmativ, nivel standard politicos, se folosesc urmatoarele terminatii: 
(a) – se foloseste pentru verbele care au (a) sau (o) ca ultima vocala in radacina verbului. 
(eo) - se foloseste pentru verbele care nu au (a) sau (o) ca ultima vocala in radacina verbului. 
(yeo) – se foloseste pentru verbele de tipul 하다 (hada).

La aceste terminatii verbale se adauga sufixul de politete (yo) pentru nivelul standard de politete.

 
De multe ori au loc eliminari si contractii ale vocalele care se repeta (daca radacina verbului se termina într-o consoana, atunci nu au loc eliminari sau contractii).


EXEMPLE:
   1. Radacina in (a)
 
+ -.> (a)- [se elimina vocala(a) care se repeta]
만나다(mannada)- a se intalni
Radacina 만나+ -> 만나(manna)  - nivel intim/informal
만나 (manayo)- Eu ma intalnesc, tu te intalnesti etc.- nivel standard politicos

2. Radacina in  (o)
+ -.> (wa)- [are loc contractia vocalei (o) cu vocala(a) rezultand diftongul(wa)]
보다(boda) – a privi
+ -> (bwa) ->nivel intim/informal
  봐요(bwayo)- Eu privesc, tu privesti etc.- nivel standard politicos

3. Verbe de tipul 하다 ( a face)
하다(hada)
+ -> (hae)- nivel intim/informal
(haeyo)- Eu fac, tu faci etc.- nivel standard politicos

4..Radacina in (eo)
  + -> (eo)- [se elimina vocala (eo) care se repeta]
 서다 (seoda) – a sta
   + - > (seo)-  nivel intim/informal
  + - > (seoyo)-Eu stau, tu stai etc- nivel standard politicos

 5. Radacina in (u)
  + -> (wo)- [are loc contractia vocalei (u) cu vocala (eo) rezultand diftongul (wo)]    
주다 (juda) - a oferi, a da  
+ –> (jwo)- nivel intim/informal
줘요(jwoyo)- Eu ofer, tu oferi etc.-nivel standard politicos
  
 6. Radacina in  (eu)
  + -> (eo)  
예쁘다 (yeppeuda) – a fi frumos   
예쁘 + -> 예뻐(yeppeo)- nivel intim/informal
예뻐요(yeppeoyo)- eu sunt frumos, el e frumos etc.- nivel standard politicos

 7. Radacina in
(i)
+ -> (yeo)
마시다 (masida) - a bea
마시 + -> 마셔(masyeo)- nivel intim/informal
마셔요 (masyeoyo)- Eu beau, tu bei etc.- nivel standard politicos

 8. Radacina in
(ae)
+ -> (ae)
보내다 (bonaeda) – a expedia, a trimite
보내 + -> 보내(bonae)- nivel intim/informal
보내요 (bonaeyo)-eu expediez, tu expediezi etc.- nivel standard politicos

 
9. Radacina in consoana+ (eo)
먹다(meokda)- a manca
+-먹어(meogeo)- nivel intim/informal
먹어
(meogeoyo)- eu mananc, tu mananci etc.- nivel standard politicos

 
읽다(ilkda)- a citi
+-읽어(ilgeo)- nivel intim/informal
읽어
(ilgeoyo)- eu citesc, tu citesti etc.- nivel standard


!!! OBSERVATIE  !!!
Pentru a conjuga la nivel standard politicos se adauga sufixul (yo) la forma verbului la nivel informal/intim.

Ø  Particula ce marcheaza obiectul( complementul direct)- / (eul/reul)
Particula/ (eul/reul) este o particula ce marcheaza obiectul (complementul direct) al propozitie,  substantivul asupra caruia se rasfrange actiunea verbului. Ea se plaseaza dupa obiectul in cauza( complement direct). Aceasta particula se foloseste impreuna cu verbe de actiune (tranzitive). Particula (eul) se plaseaza dupa un substantiv ce se termina in consoana,  iar(reul) se plaseaza dupa un substantiv terminat in vocala.

Exemplu:
저는 읽어요. -> Eu citesc o carte.
Jeo-neun  chaek-eul ilgeoyo
In aceasta propozitie, complementul direct este (chaek), care este urmat de particula (eul) ce marcheaza obiectul (complementul) terminat in consoana (k).  In limba romana complementul direct nu este marcat de o particula.

저는 맥주 마셔요. -> Eu beau bere.
Jeo-neun maekju-reul masyeoyo
In aceasta propozitie, complementul direct este 맥주(maekju) care este urmat de particula (reul) ce marcheaza obiectul (complementul) terminat in vocala (u).

!!! RETINETI !!!     
   Particulele precum particula / (eul/reul) sunt adesea omise in conversatie fiind deduse din context.