MUZICA COREEANA

Loading...

duminică, 10 iunie 2012

LIMBA COREEANA-LECTIA 18



LIMBA COREEANÃ
LECTIA 18
VREAU SA VORBESC DESPRE ASTA

DIALOG 1



~NIVEL STANDARD POLITICOS~
 태현: 혜경 . 미안해요. 저는 집에 가고 싶어요.
 혜경: 저는 얘기하고 싶어요.
 태현: 저도 혜경 씨를 좋아하고 싶어요. 근데근데
 혜경: 왜요? 근데 왜요??
 태현: 저는 결혼 하고 싶어요.
 혜경: 울고 싶다.

TRANSCRIERE
  Taehyeon: hyegyeong ssi. mianhaeyo. jeo-neun jip-e gago sipeoyo.
 Hyegyeong: jeo-neun yaegihago sipeoyo.
 Taehyeon: jeo-do hyegyeong ssi-reul johahago sipeoyo. geunde… geunde…
 Hyegyeong: waeyo? geunde waeyo?
 Taehyeon: jeo-neun gyeolhon an hago sipeoyo.
 Hyegyeong: a… ulgo sipda.

~NIVEL FORMAL~
 태현: 혜경 . 죄송합니다. 저는 집에 가고 싶습니다.
 혜경: 저는 얘기하고 싶습니다.
 태현: 저도 혜경 씨를 좋아하고 싶습니다. 그런데그런데
 혜경: 왜입니까? 그런데 왜입니까??
 태현: 저는 결혼 하고 싶습니다.
 혜경: 울고 싶다.
TRANSCRIERE

 Taehyeon: hyegyeong-ssi. mianhamnida. jeo-neun jip-e gago sipseumnida.
 Hyegyeong: jeo-neun yaegihago sipseumnida.
 Taehyeon: jeo-do hyegyeong ssi-reul johahago sipseumnida. geuronde… geuronde…
 Hyegyeong: waeimnikka? geuronde waeimnikka?
 Taehyeon: jeo-neun gyeolhon an hago sipseumnida.
 Hyegyeong: a… ulgo sipda.

~NIVEL INTIM ( INFORMAL)~
태현: 혜경. 미안해. 집에 가고 싶어.
 혜경: 얘기하고 싶어.
 태현: 혜경이 너 좋아하고 싶어. 근데근데
 혜경: ? 근데 ??
 태현: 결혼 하고 싶어.
 혜경: 울고 싶다.

TRANSCRIERE
 Taehyeon: hyegyeong . mianhaeyo. na-neun jip-e gago sipeo.
 Hyegyeong: na-neun yaegihago sipeo.
 Taehyeon: na-do hyegyeong-i neo-reul johahago sipeo. geunde… geunde…
 Hyegyeong: wae? geunde wae?
 Taehyeon: na-neun gyeolhon an hago sipeo.
 Hyegyeong: a… ulgo sipda.

TRADUCERE
Taehyeon: Hyegyeong, imi pare rau. Vreau sa ma duc acasa.
Hyegyeong: Eu vreau sa discut.
Taehyeon: Si eu vreau sa te plac. Dar...dar...
Hyegyeong: De ce? Dar de ce?
Taehyeon: Eu nu vreau sa ma casatoresc.
Hyegyeong: A... Eu vreau sa plang.

DIALOG 2



~NIVEL STANDARD POLITICOS~
 나래: 혜경 씨밥 먹어요.
 혜경: 싫어요. 안 먹어요. 못 먹어요. 울고 싶어요.
나래: 그럼 자요. ?
 혜경: 싫어요. 안 자요. 못 자요. (한숨) 태현 씨가 보고 싶어요.
 나래: 노래방 가고 싶어요? 나이트 클럽 가고 싶어요? 술 마시고 싶어요?
 혜경: 좋아요

TRANSCRIERE
 Narae: hyegyeong ssi… bap meogeoyo.
 Hyegyeong: sirheoyo. an meogeoyo. mot meogeoyo. ulgo sipeoyo.
 Narae: geureom jayo. ne?
 Hyegyeong: sirheoyo. an jayo. mot jayo. (hansum) taehyeon ssi-ga bogo sipeoyo.
 Narae: noraebang gago sipeoyo? naiteu keulleop gago sipeoyo? sul masigo sipeoyo?
 Hyegyeong: ne… johayo..

~NIVEL FORMAL~
나래: 혜경 씨.. 식사 하십시오.
혜경: 싫습니다. 안 먹습니다. 못 먹습니다. 울고 싶습니다.
나래: 그럼 주무십시오. ?
혜경: 싫습니다. 안 잡니다. 못 잡니다. (한숨) 태현 씨가 보고 싶습니다.
나래: 노래방 가고 싶으십니까? 나이트 클럽 가고 싶습니까? 술 마시고 싶습니까?
혜경: 좋습니다

TRANSCRIERE
 Narae: hyegyeong ssi… siksa hasipsio.
 Hyegyeong: silhseumnida. an meogseumnida. mot meogseumnida. ulgo sipseumnida.
 Narae: geureom jumusipsio. ne?
 Hyegyeong: silhseumnida. an japnida. mot japnida. (hansum) taehyeon ssi-ga bogo sipseumnida.
 Narae: noraebang gago sipeusimnikka? naiteu keulleop gago sipseumnikka? sul masigo sipseumnikka?
 Hyegyeong: ne… johseumnida...

~NIVEL INFORMAL ~
나래: 혜경밥 먹어.
 혜경: 싫어. 안 먹어. 못 먹어. 울고 싶어.
나래: 그럼 자. ?
 혜경: 싫어. 안 자. 못 자. (한숨) 태현 씨가 보고 싶어.
 나래: 노래방 가고 싶어? 나이트 클럽 가고 싶어? 술 마시고 싶어?
 혜경: 좋아

TRANSCRIERE
 Narae: hyegyeong ssi… bap meogeo.
 Hyegyeong: sirheo. an meogeo. mot meogeo. ulgo sipeo.
 Narae: geureom jayo. eung?
 Hyegyeong: sirheo. an jayo. mot jayo. (hansum) taehyeon ssi-ga bogo sipeo.
 Narae: noraebang gago sipeo? naiteu keulleop gago sipeo? sul masigo sipeo?
 Hyegyeong: eung… joha..

TRADUCERE
 Narae: Hyegyeong… Mananca, te rog!
 Hyegyeong: Nu, nu mananc. Nu pot sa mananc. Vreau sa plang.
 Narae: Atunci, culca-te! Bine?
 Hyegyeong: Nu, nu o sa dorm. Nu pot sa dorm. (Suspinã) Vreau sa-l vad pe Taehyeon.
 Narae: Vrei sa mergi la un club de karaoke? Vrei sa mergi la un club de noapte? Vrei sa bei ceva?
 Hyegyeong: Da... Bine...




PRONUNTIE
Cuvantul결혼(gyeolheon)  se pronunta “gyeol+ hon”, dar adesea este pronuntat si “gyeoron”
In pozitie finala, litera (s) se pronunta T sau D.

VOCABULAR
HANGUL
TRANSCRIERE
ROMÂNÃ
jip
casa
gada
A merge
sipda
A vrea
얘기하다
말하다
Yaegihada
malhada
A vorbi, a discuta
좋아하
johahada
a plãcea
그런데
하지만
Geuronde
hajiman
Dar, cu toate acestea, totusi
어째서
Wae
eojjiseo
De ce?
결혼하다
gyeolhonhada
A se cãsãtori
울다
ulda
A plânge
bap
Orez, mancare
먹다
meokda
A manca
가디
gada
A merge, a se duce
싫다
silta
A urî, a nu-i plãcea,
a displacea
자다
Jada
A dormi
놀다
Nolda
A juca, a se distra
노래방
Noraebang
karaoke
Jota
A fi in regula, a fi bine

GRAMATICA

  •   EXPRIMAREA DORINTEI – 고 싶다( -go sipda)


Expresia- 고 싶다 (-Go sipda) este o structură gramaticală care exprimă dorinţa. Se foloseste impreuna cu verbe de acţiune (şi verbul static 있다-itda- a exista). Putem traduce aceasta terminatie verbala  prin "a vrea să +verb."
Radacina verbului se combina cu structura gramatical
ă - 고 싶다 (-Go sipda). Expresia  싶다(sipda) poate fi conjugat la orice mod, timp, nivel de politeţe, ca oricare verb.

CONSTRUCTIE:
Radacina verbului + - 싶다

Amintiti-va!
Radacina verbului se obtine inlaturand terminatia  – 다(-da)

Exemplu:
     1. 노래하 (noraehada) – a canta
노래하 + - 싶다 (noraeha) + (go sipda) -->노래하고 싶다(noraehago sipda) –a vrea sa cânte

2.  (salda) – a trai, a locui
+ - 싶다 (sal) + (go sipda) --> 살고 싶다(salgo sipda )- a vrea sa traiasca

저는 한국에서 살고 싶어요.- Eu vreau sa traiesc (sa locuiesc ) in Coreea.
jeo-neun hanguk-eseo salgo sipeoyo. 

  •  Adverbul de negatie  (an)


Adverbul negativ (an)  se foloseste pentru a nega un verb. Se traduce de obicei in romana cu negatia “nu”.  Se foloseste impreuna cu verbele de actiune si se plaseaza in fata verbului. Cand se foloseste impreuna cu verbe de actiune de tipul verbelor 하다(hada), adverbul negativ (an) se plaseaza dupa substantivul ce desemneaza actiunea si in fata verbului 하다(hada). Pentru verbele inactive de tip 하다(hada), se plaseaza in fata intregului verb.

CONSTRUCTIE:

1. VERBE DESCRIPTIVE, DE ACTIUNE, STATICE etc.
(an) + VERB (동사)
EX: 오늘 학교 가세요. – Azi nu ma duc la scoala.
     Oneul hakgyo an gaseyo.

2. VERBE DE ACTIUNE DE TIP 하다(hada)  
SUBSTANTIV+ (an)+ 하다(hada)
공부 하다 (gongbu hada)-> a studia
                  EX: 저는 결혼 하고 싶어요.- Eu nu vreau sa ma casatoresc.
                    Jeo-neun gyeolhon an hago sipeoyo.

3. VERBE INACTIVE DE TIP 하다(hada)
(an)+ VERB 하다(hada)
 하다(johahada) -> a placea
                    저는 커피 좋아해요. -> Mie nu-mi place cafeaua.
Jeo-neun keopi-reul an johahaeyo


!!! RETINETI !!!
O alta modalitate de a nega o propozitie este folosirea unei terminatii verbale
 - (ji anha). Diferenta dintre adverbul negativ  (an ) si terminatia verbala - (ji anha)  este ca adverbul(an ) se foloseste la nivel colocvial( formal) , iar termintia verbala - (ji anha)  se foloseste la nivel standard.
Exemplu:
저는  커피 좋아하 . -> Nu-mi place cafeaua.
Jeo-neun keopi-reul johahaji anha.


  •         EXPRIMAREA IMPOSIBILITATII – ADVERBUL  (mot) 


 (mot )este un adverb care xprimă imposibilitatea, incapacitatea, negarea puternic, sau refuzul puternic. Acest adverb este folosit mai ales cu verbe de acţiune. Acest adverb poate fi tradus prin "a nu putea sa",  "a nu fi posibil sa", "a nu fi capabil sa."

CONSTRUCTIE
1.VERBE DE ACTIUNE SAU DESCRIPTIVE
+ Verb
놀다 (nolda) – a canta, a juca
+ 놀다 (mot+nolda) – >못 놀다 (mot nolda) = a nu putea sa cante 
Alte exemple:
먹어요.- Nu pot sa mananc.
Mot meogeoyo.

2. VERBE DE ACTIUNE DE TIP 하다 (hada)
SUBST +못+ 하다
공부하다 (gongbuhada) – a studia
공부 + +하다 (gongbu+ mot+  hada) – >공부 하다 (gongbu mot hada) =a nu putea sa studieze 

3. VERBE INACTIVE DE TIP 하다 (hada)
  + VERB DE TIP하다 (hada)
 싫어하다(silheohada)- a nu-i placea
+싫어하다( mot+ silheohada) --> 싫어하다 (mot silheohada)- a nu fi capabil sa nu-i placa

  •           IMPERATIVUL


Una dintre conjugarile la imperativ ale verbelor coreene are aceleasi terminatii ca si conjugarea la timpul prezent (la nivelul standard de politeţe si intim). Putem conjuga verbe la fel ca la timpul prezent, dar avand o utilizare diferita, una dintre ele fiind modul imperativ. Deşi putem conjuga aceste verbe în acelaşi mod, ele au o funcţie diferită.( a da un ordin, un indemn etc.)
A
şa cum s-a menţionat mai sus, modul imperativ este acelasi ca timpul prezent, pentru nivelul standard de politeţşi informal.

FORMARE
1.NIVEL STANDARD SI INFORMAL (INTIM)
Radaccina verbului + //
Exemplu:
1.     하다 (hada)
+ = 해- Fã!
    ha+ ya= hae
2.     가다 (gada)
+ = 가- Du-te!
ga + a= ga


3.     보다 (boda)
+ = 봐- Priveste!
bo+ a = bwa
4.     쓰다 (sseuda)
+ = 써- Scrie!
    sseu+eo= sseo
Alte exemple:

1.     빨리 먹어. –Mananca repede! -(nivel intim)
ppalli bap meogeo
2.     집에 가세요. – Te rog sa te duci acasa!- nivel standard
jip-e gaseyo.
3.     마셔요. – Bea apa!- nivel standard
mul masyeoyo. 

Pentru mai multe detalii despre conjugarea la timpul prezent  revizuiti lectia 15.

2. NIVEL FORMAL
Radacina verbului + ()십시오 [(eu)sipsio)]
Exemplu:
1.     오다 (oda) –a veni 
+ ()십시오 --> 오십시오(osipsio) - Veniti, va rog! (imperativ – nivel formal)
Nota: Adesea se poate observa forma scrisa ()시오 –(eu)sio pe strazi, dând atentionari sau indicatii publicului.

Se poate intalni forma vorbita a acestei expresii si in multe seriale coreene istorice, totusi, folosirea ei face referire la limba scrisa in limba coreeana moderna.

Exemple
4.     문을 으십시오. – Va rog sa inchideti usa!- nivel formal
mun-eul dadeusipsio. 
5.     문을 으시오. –Inchideti usa, va rog! – limba scrisa
mun-eul dadeusio. 

Observatie!
Imperativul la nivel formal nu se foloseste in vorbirea curenta si nici macar in situatiile formale. În general, aceasta forma de imperativ (nivelul formal) este rezervata pentru oamenii extrem de importanti (de exemplu regi, regine, presedinti, oficiali militari de rang înalt etc.)