MUZICA COREEANA

Loading...

sâmbătă, 8 februarie 2014

LIMBA COREEANA LECTIA 2-N2(I)-EXERCITII

LIMBA COREEANA
Lecția 2-N2(I)-EXERCITII
어디 가요?
1. Locuri unde putem merge (1)
Numiti urmatoarele locuri in limba coreeana. Alegeti termenii din lista de mai jos:


강의실            공항            대학교        도서관 
서점          시내                       우체국

은행                      커피숍         학생 식당


2. Locuri unde putem merge (2)
Numiti urmatoarele locuri in limba coreeana. Alegeti termenii din lista de mai jos.




공원        교실         극장           백화점

버스터미날       병원            비디오가게


슈퍼마켓      시장         음식점         학교

sâmbătă, 16 noiembrie 2013

LIMBA COREEANA- LECTIA 2 N2 (II)


LIMBA COREEANA
LECTIA 2- N2 (II)

GRAMATICA

Folosirea verbelor coreene ( 1 ) 
 Stilul Informal Politicos (Standard Politicos)

În mod tradițional, verbele coreene sunt prezentate in forma de dicționar (infinitiv), sub forma radacina plus sufixul -(-DA)
Verbele coreene se plaseaza la sfârșitul propozitiilor si frazelor. Ele au două componente : o radacina si o terminatie . Radacina arata sensul, iar terminatia arata ce functie are verbul. Verbele din lista de mai jos sunt în forma de radacina (fara terminatia de infinitiv) . Pentru a utiliza aceste radacini verbale trebuie să învățăm o serie de terminatii verbale , și în această lectie vom invata să atașam terminațiile în scopul de a pune întrebări simple și a face declarații simple .
Trebuie sa stim de la bun început că verbele coreene sunt extrem de regulate , și deci o dată ce cunoastem o categorie de terminatii o putem folosi cu toate radacinile verbale.
Există aproximativ douăzeci de terminații verbale pe care le folosim pentru a exprima o constatare sau o întrebare, un ordin sau o sugestie . Vom folosi aceste terminații pentru a exprima un alt sens , adică nivelul de politețe, de exemplu, dacă vorbim  cu ascultătorul într-un mod politicos, formal, informal, sau intim . Trebuie să recunoaștem cel puțin patru stiluri de vorbire distinctive din punct de vedere gramatical in limba coreeana, pe care le numim:
-      Informal Politicos (Standard politicos);
-      Formal politicos;
-      Intim;
-      Scris.
Astfel , fiecare dintre cele douăzeci de terminații verbale pot fi identificate ca : Constatare – nivel Informal Politicos , Întrebare- nivel Informal Politicos , Constatare –nivel Formal politicos, Întrebare - nivel Formal politicos , și așa mai departe .

AMINTITI-VA!!!
Radacina verbului se obține înlăturând terminația – de la forma de dicționar.

VERBE SI EXPRESII UZUALE
-a merge                                      숙제하- a face tema
- a veni                                        전화하-a telefona, a suna
- a face                                        (ik-da)- a citi
공부하- a studia                                - a scrie
이야기하- a avea o conversație              만나- a întâlni, a vedea pe cineva
-a manca                                      -a vedea, a se uita la
마시- a bea                                      시험보- a lua un examen
식사하- a lua masa                                                잠자다- a dormi
- a juca
운동하다-a exersa, a munci din greu         
뭐해요?- ce mai faci?/ce faci?
        *-ce?
        해요-a face(nivel standard politicos)

STILURI DE DISCURS (NIVELURI DE POLITEȚE)

1.   Stilul informal politicos(standard politicos) are terminațiile verbului - 아요 , - 어요 și , în cazul verbelor de tip 하다 , 해요 , cu diferite modele de intonație atașate .
Stilul Informal Politicos este potrivit atunci când vorbim cu persoane cu care ne simțim apropiați, chiar și atunci când acestea sunt mai în vârstă sau au un statut social superior noua, dar si cu străinii , poate, după o fază inițială de formalitate sau doar pentru a ne manifesta dispoziția de a fi politicoși, dar informali cu ei. Stilul Informal Politicos este de cel mai mare folos pentru majoritatea celor care studiază limba coreeana decât celelalte trei stiluri, asa ca ne vom concentra pe acest stil in lecțiile următoare.

2. Stilul Formal Politicos este utilizat pe scară largă în situații formale . Atunci când este utilizat , este ca și cum ai face un compliment acelei persoane ca fiind de un statut social superior fata de al tău . Stilul Formal Politicos are de asemene si o oarecare conotație masculina. Când este folosit de femei, acest lucru are loc numai atunci când femeile respective au funcții frecvent asociate cu bărbații - exercitarea autorității într-un birou, de exemplu .

3. Stilul intim este folosit între prieteni foarte apropiați , intre membrii familiei, sau de un adult vorbind unui copil . Astfel, folosind stilul intim față de cineva pe care nu-l cunoaștem foarte bine poate face situația foarte ciudata, părând nepoliticoasa.

4. Stilul scris este folosit în operele literare ; folosindu-l în conversație, va da impresia ca citiți cu voce tare unele opere scrise, asa ca este de 

A pune intrebari/ a raspunde la intrebari.
Pentru a pune întrebări și a răspunde la o întrebare în stilul informal politicos atașăm terminația  de prezent -아요 / -어요 la rădăcina verbului, folosind intonația ascendenta pentru întrebare si descendenta pentru răspuns.
Terminația de prezent se atașează  la rădăcina verbului după cum urmează:

  1. Daca ultima vocala din rădăcina verbului este (A) sau (O), se adaugă terminația -아요.
Exemplu:
+아요->놀아요 (no-ra-yo)- eu ma joc, tu te joci, etc.

OBSERVATII
a)    - este omis din terminatia -아요 dacă radacina verbului se termina in
Exemplu:
가- + -> .-  Eu merg, tu mergi etc.
마나- + -> 마나. - Eu ma intalnesc, tu te intalnesti etc.
b)    Daca radacina verbului se termina in , literaeste scrisa în combinație cu devenind +(wayo).
Exemplu:
- + -> – eu vin, tu vii, etc.
- + -> - eu vad, tu vezi, etc.
시험보- +->시험– eu iau examenul, etc.
c)    Rețineți, de asemenea, că această regulă nu se aplică la verbul 하다(a face) care are radacina -.

2. Pentru toate celelalte vocale finale din radacina verbului, terminatia este –어요 (-eoyo)
Exemplu:
- +어요 -> 먹어요( meogeoyo)- eu mananc, tu mananci, etc.
- +어요 ->읽어요 (il-geo-yo)- eu citesc, tu citesti, etc.

OBSERVATII
a)    Daca radacina verbului se termina in (i),  litera(i) din radacina  este scrisa în combinație cu litera (eo) din terminatie, devenind ㅕ요(yeoyo)
Exemplu:
마시- +-> ( masyeoyo)- eu beau, tu bei, etc.
b)    Daca radacina verbului se temna in vocala (eu), aceasta se elimina, adaugand terminatia -어요.
Exemplu:
-> + -어요-> 써요 (sseoyo)- eu scriu, tu scrii, etc.

3. Verbele de tip 하다(a face) devin 해요(haeyo)
Exemplu:
        ->해요 – eu fac, tu faci, etc.
공부하 -> 공부해요- eu studiez, tu studiezi, etc.
이야기하  ->이야기해요- eu discut, tu discuti, etc.

           Ca și în limba romana, pronuntam  verbul cu o intonație care urca atunci când punem o intrebare cu raspuns DA-NU,  și folosim o intonație care coboara atunci când facem o constatare, punem o intrebare referitoare la timp, loc, mod, sau atunci cand răspundem la o întrebare.
           După cum s-a menționat mai sus, o propoziție coreeana este completă fără subiect exprimat, iar echivalentul in limba romana al acestui subiect "lipsă" este un pronume, dedus din context. În exemplele de mai jos, vom presupune ca pronumele este „el”.


        Intrebare
Raspuns
^가요?    ---        El Pleaca?
---v, 가요.             Da, el pleaca.
--->^읽어요?           El citeste?
  ----v아니요, 써요.           Nu, el scrie.
--->^먹어요?           El mananca?
  ---v아니요, 마셔요.        Nu, el bea.
---v 해요?            Ce face el?
---v공부해요.           El studiaza.



vineri, 1 noiembrie 2013

LIMBA COREEANA- LECTIA 2 N2 (I)

LIMBA COREEANA
LECTIA 2- N2 (I)
어디 가요?-Unde te duci?

Când va intalniti cu prietenii sau colegii, vă salutati si spuneti 안녕하세요?. De multe ori, veți observa atunci ca sunt intrebati unde vă îndreptați. Nu fiti surprinsi. Întrebarea este rareori pusa din curiozitate, ci este pur și simplu o parte a unui salut de zi cu zi în Coreea. Este pur și simplu o intrebare după salutul de la început pentru  a-și manifesta interesul politicos fata de activitatea cuiva. În această lectie vom învăța sa spunem unde mergem (cateva locuri din oras), și vom recapitula  utilizarea verbelor coreene pentru a descrie o gamă largă de activități.

Conversație
Ana este o studenta romanca in Coreea si se intalneste cu o cunostinta, Seon-Yeong, pe strada.

아나: 안녕하세요
선영: 안녕하세요, 아나씨. 어디 가요?
아나: 학교에 가요.
선영: 그래요? 나도 하교에 가요. 같이가요.

Traducere
Ana: Buna.
Seon-Yeong: Salut, Ana. Unde te duci?
Ana: Mă duc la școală.
Seon-Yeong: Serios? Si eu. Să mergem împreună.

Note pentru Conversație
•  (ssi): În Coreea,  niciodată nu ne adresam cuiva doar prin numele lor ("David", "Ana", etc), cu excepția cazului în care aceste persoane sunt prieteni foarte apropiati.
Este o parte din eticheta coreeana sa adăugam un fel de titlu la numele cuiva, și astfel, aici am adaugat (ssi) la numele Anei. (ssi) este un titlu care, de obicei, indică faptul ca nu exista nicio relație personală speciala cu persoana abordata si ne manifestam respectul fata de ea.
•   어디(eo-di): Unde ...?
•   가요(ga-yo): a merge (eu merg, tu mergi…noi mergem etc)- nivel standard politicos
•  학교 (Hak-gyo): Școală
•    (e): la
그래요? (Geu-rae-yo?): Chiar așa?
(na): eu
(do): de asemenea, la fel
같이(ga-chi): Împreună, (rețineți ca litera din같이(ga-chi) nu este pronunțată T, ci se pronunta CH(ci)

Raspunsul la intrebarea 어디 가요?(Unde te duci?)- Indicarea directiei

Pentru a indica directia, folosim urmatoarea structura:
 COMPLEMENTUL DE LOC+ PARTICULA (e)+ 가요
EXEMPLU:
- 어디 가요?     Unde te duci?
- 학교 가요.   Ma duc la scoala.
(scoala la a merge)

Cateva locuri unde putem merge:
대학= Universitate
= sala de clasa
강의= sala de lectura( la Universitate)
도서=  biblioteca
커피 = cafenea
우체= oficiul postal
= bancã
= librarie
학생 = sala de mese a studentilor(cantina)
      *학생= student, = restaurant, sala de mese
= casa (acasa)
= in centru

EXEMPLE:
-어디 가요?   Unde te duci?
-에 가요.   Ma duc la librarie.
-도서에 가요.   Ma duc la bilioteca.
-대학에 가요.   Ma duc la Universitate.

Limba si Cultura  
O frază coreeana este completa chiar fara a menționa subiectul gramatical. Traducerea cuvânt cu cuvânt a  întrebării 어디 가요? este, de fapt, "Unde a merge?", și, din context, aceasta poate însemna "Unde te duci / va duceti/ ea se duce?", etc. Deducem, deci, subiectul din contextul propozitiei. Este posibil să dureze un timp pana va veti  familiariza cu acest mod de a vorbi, dar pentru moment puteti  afirma cu siguranță că, ori de câte ori veți vedea o propoziție fara subiect, corespondentul în limba romana  a subiectului "lipsă" va fi întotdeauna un pronume, de exemplu, oricare dintre urmatoarele: eu, tu, el, eaei, in functie de context.
Desi  
하교(hakgyo) înseamnă școală, acest cuvant desemneaza, de asemenea, orice instituție de învățământ, de la o școală primară pana la un liceu. De asemenea, (gyosil) inseamna „ sala de curs”, facand referire la o clasă în orice instituție de învățământ.


Pronuntie
Când o silaba Hangeul se termina in consoana, iar silaba urmatoare incepe cu o vocala, adică începe cu  „”, consoana finala din prima silaba se pronunta ca si cum ar face parte din a doua silaba. Acest  fenomen este cunoscut sub denumirea de LIAISON=LEGATURA( CA IN LIMBA FRANCEZA) .
Legatura  este important
ă deoarece aceasta poate aduce schimbări de pronuntie, fiind  într-adevăr sursa a numeroase discrepanțe dintre ortografie și pronunție .

 De exemplu , ( casa ), este pronunțat GIP ,conform regulii pe care am învățat-o mai la inceputul cursului : ( bieup) se pronunta ca un P in pozitie finala. Cu toate acestea, atunci când cuvantul  este urmat  de o silaba  care începe cu LITERA (consoana muta in pozitie initiala urmata de o vocala),  ca in (acasa ), nu este pronunțat ca P , ci un fel de B . Se pronunță ca și cum ar ocupa prima pozitie in a doua silaba . Astfel, vom pronunta   GI - BE , nu  GIP - E .
Același lucru este valabil pentru   ( clasă ). În timp ce  se pronunta “gyo-sil” (in pozitie finala ㄹ este pronunțat ca L ) , ( in clasă ) trebuie să fie pronunțat  GYO-SI-RE (ca și cum  LITERA  ㄹ ar ocupa prima pozitie din silaba urmatoare), si nu GYO-SIL-E .

Exersati pronuntia

EXEMPLE:

  jip                                  ji-be                           acasa
커피 keo-pi-syop              커피   keo-pi-syo-be          la cafenea
우체  u-che-guk           =)  우체 u-che-gu-ge              la posta
  gyo-sil                         gyo-si-re                    in clasa
강의gang-ui-sil                 강의  gang-ui-si-re            la sala de lectura

Alte locuri unde putem merge
가 게- magazinul din colt
극장- cinema, teatru
비디오 가게- magazin video
코너 --magazinul din colt
시장- piatã
슈퍼마켓- supermarket
(syupeomakket)- litera in pozitie finala se pronunta T

남대문 시장- Piata Namdaemun  
버스 터미널-terminal de autobuze
병원- spital
강남 버스 터미널- terminalul de autobuze express Gangnam (Seoul)
레스토랑/음식점- restaurant
- statia de tren
백화점- magazin universal
(bae-kwa-jeom)
서울역- statia de tren Seoul
롯데 백화점- magazinul universal Lotte
공항- aeroport
공원- parc
인천 공항- Aeroportul International  Incheon