MUZICA COREEANA

Loading...

sâmbătă, 24 martie 2012

LIMBA COREEANÃ- LECTIA 17

 LIMBA COREEANÃ
LECTIA 17
IMI PARE RAU, TE IUBESC!

DIALOG


~NIVEL STANDARD POLITICOS~
혜경: 태현 저는태현 씨를 좋아해요.
 태현: ??
 혜경: 태현 씨는 진짜 멋있어요.
 태현:
 혜경: 태현 씨는저를 싫어해요?
 태현: 좋아해요. 미안해요.
혜경: (울면서…) 저도 미안해요. 사랑해요!!!

TRANSCRIERE
Hyegyeong: Taehyeon ssi...jeo-neun... Taehyeon ssi-reul johahaeyo.
Taehyeon: ne??
Hyegyeong: taehyeon ssi-neun jinjja meosisseoyo.
Taehyeon: a…
Hyegyeong: taehyeon ssi-neun… jeo-reul silheohaeyo?
Taehyeon: ne… jom… an johahaeyo. mianhaeyo.
Hyegyeong: (ulmyeonseo…) jeo-do mianhaeyo. saranghaeyo!!!

~NIVEL FORMAL~
혜경: 태현 저는태현 씨를 좋아합니다.
태현??
혜경: 태현 씨는 진짜 멋있습니다.
태현:
혜경: 태현 씨는저를 싫어합니까?
태현: 좋아합니다. 죄송합니다.
혜경: (울면서…) 저도 죄송합니다. 사랑합니다!!!!!
TRANSCRIERE
Hyegyeong: Taehyeon ssi...jeo-neun... Taehyeon ssi-reul johahamnida.
Taehyeon: ne??
Hyegyeong: taehyeon ssi-neun jinjja meosissseumnida.
Taehyeon: a…
Hyegyeong: taehyeon ssi-neun… jeo-reul silheohamnikka?
Taehyeon: ne… jom… an johahamnida. joesonghamnida
Hyegyeong: (ulmyeonseo…) jeo-do joesonghamnida. saranghamnida!!!

~NIVEL INFORMAL (INTIM)~

혜경: 태현아 좋아해.
 태현: ??
 혜경: 너는 진짜 멋있어.
 태현:
 혜경: 싫어해?
 태현: 좋아해. 미안해.
혜경: (울면서…) 미안해. 사랑해!!

TRANSCRIERE
Hyegyeong: Taehyeona...na-neun... neo-reul johahae.
Taehyeon: ne??
Hyegyeong: neo-neun jinjja meosisseo.
Taehyeon: a…
Hyegyeong: neo-neun… na-reul silheohae?
Taehyeon: eung… jom… an johahae. mianhae.
Hyegyeong: (ulmyeonseo…)na-do mianhae. saranghae!!!

TRDUCERE
Hyegyeong: Tahyeon...eu... eu te plac.
Taehyeon: Ce?
Hyegyeong: Taehyeon...esti foarte cool.
Taehyeon: Ah...
Hyegyeong: Taehyeon... nu-ti place de mine?
Taehyeon: Nu...Nu prea...imi place de tine. Imi pare rau.
Hyegyeong: Si mie imi pare rau. Te iubesc!!!


VOCABULAR

HANGUL
TRANSCRIERE
ROMÂNA
좋아하다
joahada
a plãcea
싫어하다
silheogada
a nu-i plãcea,
 a displãcea
미안하다


죄송하다
mianhada


joesonghada (nivel formal)
a-i pãrea rãu
멋있다
meositda
a fi grozav,
a fi cool
진짜
jinjja
Intr-adevãr
jom
un pic, putin


GRAMATICA
Ø  Verbele de tip 하다(hada)
Verbele de tip하다(hada) pot fi folosite dupa cum urmeaza:
1.Verb tranzitiv (care cere un complement direct)
Verbele de tip하다(hada) pot fi folosite ca verbe tranzitive care cer un complement direct (obiect).  In acest caz, intre substantiv si verbul하다(hada) se lasa spatiu. Substantivul care insoteste verbul하다(hada) este insotit de obicei de particula  /(reul/eul) care marcheaza complementul direct, dar se omite adesea in discursul colocvial (formal).
Cand verbele de tip하다(hada) sunt folosite ca si verbe tranzitive, se pune mai mult accentul asupra substantivului. Cand sunt folosite ca verbe post-nominale,  verbele하다(hada) sunt neutre si nu scot in relief nimic ( nu pun accentul asupra unui substantiv). Cu toate acestea, cele mai multe verbe tranzitive pot fi folosite ca verbe post-nominale inlaturand pur si simplu particula  / (reul /eul)

Exemple:
- 숙제를 하다(sukje/reul hada) – a face tema
- 공부  하다 (gongbu-reul hada) – a invata ( cu particula ce marcheaza compl. direct- se pune accentul asupra substantivului 공부(gongbu)-studiu)
- 공부  하다 (gongbu  hada) – a invata, a studia ( verb tranzitiv care ar trebui sa puna accentul asupra substantivului, dar este incert intre verb post-nominal si verb tranzitiv)
2. Verb post-nominal
Cand cuvintele straine sunt introduse in limba coreeana, ele nu sunt asimilate ca si verbe, ci mai degraba ca substantive (mai ales substantive verbale)- indiferent daca cuvantul imprumutat este un substantiv sau un verb. Aceste cuvinte nu functioneaza niciodata ca predicate independente si trebuie „coreenificate” cu un predicat nativ coreean.
Verbul 하다(hada) functioneaza ca acest predicat nativ coreean  care ajuta la coreenificarea cuvintelor straine imprumutate. Cele mai multe cuvinte imprumutate sunt din chineza. Cuvintele din engleza sunt verbalizate, de asemenea, cu ajutorul verbului 하다(hada). In acest caz, intre substantiv si verbul하다(hada) nu se lasa spatiu.




CONSTRUCTIE
Substantiv + 하다(hada) -> verb provenit din verbalizarea unui substantiv
Exemplu:
- 시작+ 하다 (inceput+ a face) ->시작하다(sijakhada) – a incepe
(sijak+ hada)

- 공부+ 하다 (studiu+ a face) ->공부하다 (gongbuhada) – a studia, a invata
(Gongbu+ hada)

3. Verb post-nominal descriptiv
Desi verbul  하다(hada) ajuta la „coreenizarea” cuvintelor straine imprumutate, el poate de asemenea sa formeze verbe noi combinate cu cuvinte coreene native.

Exemplu:
- 미안+하다 (scuze+ a face) -->미안하다(mianhada)- a se scuza, a-i parea rau
 (mian+hada)
- + 하다 (munca+ a face) ->하다 (ilhada) – a lucra, a munci
   (il+ hada)
- 사랑+하다 (dragoste+ a face) ->사랑하다 (saranghada) – a iubi
  (Sarang+ hada)
4. Verb auxiliar tranzitiv (folosit doar pentru pers a II-a si a III-a)
Verbul하다 (hada) este folosit pentru a creea verbe descriptive de actiune. Verbele descriptive descriu tema sau subiectul propozitie, fie ca este vorba despre o stare, o emotie sau un sentiment. Cu toate acestea, de vreme ce acestea sunt doar niste descrieri ale subiectului in discutie, verbul하다 (hada) este folosit pentru a face subiectul sa actioneze.
De exemplu, 무섭다 (museopda)- speriat, care este un adjectiv, descrie subiectul ca fiind speriat,  pe cand 무서워하다 (museowohada) exprima faptul ca subiectul in discutie actioneaza speriat (se sperie), sau efectueaza o actiune care se traduce prin a-i fi teama, a-i fi frica.
Aceste verbe sunt folosite ca verbe de actiune. Ele au fost initial verbe descriptive (VEZI LECTIA 13) care au fost transformate in verbe de actiune cu ajutorul verbului하다(hada)

Ø  Forma negativa a verbelor de tip  하다 (hada)
Verbele de tip hada pot fi negate cu ajutorul adverbului negativ (an).
Cand verbele de tip  하다(hada) sunt negate cu ajutorul adverbului negativ  (an),  verbul  하다(hada) trebuie folsit ca si verb tranzitiv, cu sau fara particula  / (reul /eul).
Adverbul(an) se foloseste impreuna cu verbele de actiune si se plaseaza in fata verbului. Cand se foloseste impreuna cu verbe de actiune de tip  하다(hada), adverbul(an) se plaseaza intre substantiv si verbul  하다(hada).  In cazul verbelor inactive de tip하다(hada), adverbul  (an) se plaseaza in fata intregului verb  (VEZI LECTIA  13).

CONSTRUCTIE
1.VERBE DE ACTIUNE  DE TIP 하다(HADA) -(POST-NOMINALE)
SUBSTANTIV+(AN) +  하다(HADA)
공부를+ + 하다 -> 공부를 하다 (gongbu-reul an hada)- verb tranzitiv negat ( cu particula)
Studiu+ nu+ a face -> a nu studia                                                                

공부+ + 하다->공부 하다 (gongbu an hada)- verb tranzitiv negat (fara particula)
         Studiu+nu+ a face-> a nu studia

Ex: 저는 공부 해요.   - Eu nu studiez.
    Jeo-neun gongbu an haeyo.
2. VERBE  INACTIVE DE TIP 하다(hada)- (VERBE DESCRIPTIVE)
(an) + SUBST.+VERB하다(hada)
     +사랑+하다 (an+sarang+ hada) ->사랑하다 (an saranghada)
     Nu+ dragoste+ a face  ->  a nu iubi
    
   Ex: 저는 태현 씨를 사랑해요. – Eu nu-l iubesc pe Taehyeon.
Jeo-neun Taehyeon-reul an saranghaeyo.


Ø  Adverbul (jom)
  (jom) este forma prescurtata de la cuvantul 조금(jogeum). Ambele forme inseamna “putin”, “un pic”. Totusi, adverbul(jom) este folosit adesea pentru a reda un stil mai putin direct si mai putin dur atunci cand cerem cuiva sa faca ceva. Modul indirect e adesea pus in paralel cu politetea, iar adverbul(jom) e folosit adesea impreuna cu sufixul –주다(juda), care e folosit pentru a face o cerere.
In dialogul din aceasta lectie, adverbul(jom) e folosit pentru a fi indirect precum si pentru a fi mai dragut cu persoana aceea. Taehyeon nu vrea sa-i raneasca sentimentele lui Hyegyeong, asa ca foloseste cuvantul(jom) pentru a fi mai putin direct, si sperand ca nu-i va rani prea mult sentimentele.

Exemplu:
  1.  -  태현 씨는저를 싫어해요?- Taehyeon...nu-ti place de mine?
                Taehyeon ssi-neun...jeo-reul silheohaeyo?
        - 좋아해요. 미안해요. –Da...nu prea... imi place de tine.
   Ne...jom...an johahaeyo.


2. 물 주세요. –Te rog sa-mi dai apa.
               Mul jom juseyo.

In acest exemplu,  (jom)  nu inseamna literal “putin”, ci este folosit pentru a fi mai politicos.