MUZICA COREEANA

Loading...

marți, 26 aprilie 2011

LIMBA COREEANA-LECTIA 10

LIMBA COREEANÃ
LECTIA 10
CE VREI SA MANANCI?
 DIALOG

~NIVEL STANDARD~
수진: 사장님은 뭐를 먹습니까?
사장님: , 수진씨는 뭐를 먹어요?
수진: 저는 김치찌개를 먹습니다.
사장님: , 나는 된장찌개를 먹어요.

TRANSCRIERE
Sujin:  Sajangnim-eun  mwo-reul meokseumnikka?
Sajangnim:  Eum... Sujin ssi-neun mwo-reul meokeoyo?
Sujin:  Jeo-neun kimchijjigae-reul meokseumnida.
Sajangnim:  Eum...na-neun doenjangjjigae-reul meokeoyo.

~NIVEL FORMAL~
수진: 사장님은 뭐를드십니까?
사장님: , 수진씨는 뭐를 드세요?
수진: 저는 김치찌개를 먹습니다.
사장님: , 저는 된장찌개를먹습니다.

 TRANSCRIERE
Sujin:  Sajangnim-eun  mwo-reul deusimnikka?
Sajangnim:  Eum... Sujin ssi-neun mwo-reul deuseyo?
Sujin:  Jeo-neun kimchijjigae-reul meokseumnida.
Sajangnim:  Eum... jeo-neun doenjangjjigae-reul meokseumnida.

~NIVEL INFORMAL-INTIM~
수진: 사장님은 뭐를 먹습니까?
사장님: , 수진이는 뭐를 먹어?
수진: 저는 김치찌개를 먹습니다.
사장님: , 나는 된장찌개를 먹어.

TRANSCRIERE
Sujin:  Sajangnim-eun  mwo-reul meokseumnikka?
Sajangnim:  Eum... Sujin i-neun mwo-reul meokeo?
Sujin:  Jeo-neun kimchijjigae-reul meokseumnida.
Sajangnim:  Eum...na-neun doenjangjjigae-reul meokeo.

TRADUCERE
Sujin:  Sefu’, ce vreti sa mancati?
Seful:  Eum... Sujin tu ce o sa mananci?
Sujin:  Eu voi manca tocana de kimchi.
Sajangnim:  Eum...eu o sa mananc tocana de soia.

VOCABULAR


HANGEUL
TRANSCRIERE
ROMANA
사장님
Sajangnim
Presedinte de companie, sef, director etc
김치찌개
Kimchijjigae
Tocana de kimchi
된장찌개
Doenjangjjigae
Tocana de soia
먹다
Meokda
A manca
Na
Eu (nivel intim)
Mwo?
Ce?



GRAMATICA
Ø  Particula ce marcheaza obiectul( complementul direct)- / (eul/reul)
Particula/ (eul/reul) este o particula ce marcheaza obiectul (complementul direct) al propozitiei, si se plaseaza dupa obiectul in cauza( complement direct). Aceasta particula se foloseste impreuna cu verbe de actiune (tranzitive). Particula (eul) se plaseaza dupa un substantiv ce se termina in consoana,  iar (reul) se plaseaza dupa un substantiv terminat in vocala.

EXEMPLU:
1.   저는 짬뽕 먹습니다.    -> Eu mananc supa de tãitei.
Jeo-neun jjamppong-eul meokseumnida.

In aceasta propozitie, complementul direct este 짬뽕(jjamppong), care este urmat de particula (eul) ce marcheaza obiectul (complementul) terminat in consoana (ng).  In limba romana complementul direct nu este marcat de o particula.

2.     저는 액션 영화 싫어해요. -> Nu-mi plac filmele de actiune.
Jeo-neun aeksyeon yeonghwa-reul silheohaeyo.

In aceasta propozitie, complementul direct este 액션 영화 (aeksyeon yeonghwa ) care este urmat de particula (reul) ce marcheaza obiectul (complementul) terminat in vocala (a).


Ø  Conjugarea in / / ( -a/eo/yeo) la prezent
/ / sunt silabe cu care incepe conjugarea la timpul prezent,  atât la nivel intim şi standard de politeţe, la timpul trecut (atât la nivel intim cat si standard de politeţe), precum si pentru alte câteva constructii gramaticale.
Pentru a conjuga verbe la prezent afirmativ, nivel standard politicos, se folosesc urmatoarele terminatii:
(ayo) – se foloseste pentru verbele care au (a) sau (o) ca ultima vocala in radacina verbului.
(eoyo) - se foloseste pentru verbele care nu au (a) sau (o) ca ultima vocala in radacina verbului.
(yeoyo) – se foloseste pentru verbele de tipul 하다 (hada).

De multe ori au loc eliminari si contractii ale vocalele care se  repeta (daca radacina verbului se termina într-o consoana, atunci nu au loc eliminari sau sau contractii).


 EXEMPLE:
Ø  1. Radacina in (a)
  + -.> (a)
사다(sada)- a cumpara
+ -> (sa) [se elimina vocala ㅏcare se repeta- nivel intim/informal
사요 (sayo)- Eu cumpar, tu cumperi etc.- .- nivel standard politicos

2. Radacina in  (o)
+ -.> (wa)
오다(oda) – a veni
+ -> (wa)- [vocala ㅗ se contracta cu vocala ㅏ devenind 와(wa) ]-nivel intim/informal
  와요(wayo)- Eu vin, tu vii etc.- nivel standard politicos

3. Verbe de tipul 하다 ( a face)
하다(hada)
 
+ -> (hae)- nivel intim/informal
(haeyo)- Eu fac, tu faci etc.- nivel standard politicos

싫어하다(silheohada)- a displacea, a nu placea
 싫어하+ ㅕ -> 싫어해(silheohae)- nivel intim/ informal
싫어해요(silheohaeyo) -Mie nu-mi place, tie nu-ti place etc.- nivel standard politicos

4.Radacina in (eo)
  + -> (eo)
서다 (seoda) – a sta
   + - > (seo)- nivel intim/informal
  + - > (seoyo)-Eu stau, tu stai etc- nivel standard politicos

   5. Radacina in (u)
   + -> (wo)   
  주다 (juda) - a oferi    
   + –> (jwo)- nivel intim/informal
  줘요(jwoyo)- Eu ofer, tu oferi etc.-nivel standard politicos
  
 6. Radacina in  (eu)
      + -> (eo) 
   예쁘다 (yeppeuda) – a fi frumos   
  예쁘 + -> 예뻐(yeppeo)- nivel intim/informal
    예뻐요(yeppeoyo)- eu sunt frumos, el e frumos etc.- nivel standard politicos

   7. Radacina in
(i)
+ -> (yeo)
마시다 (masida) - a bea
마시 + -> 마셔(masyeo)- nivel intim/informal
 마셔요 (masyeoyo)- Eu beau, tu bei etc.- nivel standard politicos

   8. Radacina in
(ae)
  + -> (ae)
보내다 (bonaeda) – a expedia, a trimite
보내 + -> 보내(bonae)- nivel intim/informal
 보내요 (bonaeyo)-eu expediez, tu expediezi etc.- nivel standard politicos

!!! OBSERVATIE  !!!
Pentru a conjuga la nivel standard politicos se adauga sufixul (yo) la forma verbului la nivel informal/intim.

Ø  Pronumele 나 (na) -> Eu
Se foloseste doar la nivel intim/ informal pentru a face referire la propria persoana. Folosirea lui in fata unui superior in rang, a unei persoane in varsta sau a unui strain, e considerata ca fiind nepoliticoasa. In aceste contexte, se foloseste pronumele 저- jeo.
Pronumele  나-na se foloseste in cadrul unei conversatii cu prietenii, cu membrii apropiati ai familiei sau atunci cand nu vrem sa fim politicosi cu cineva. In acest dialog, seful a folosit pronumele  나-na, fiind superior in rang si nefiind necesar sa arate respect fata de Sujin, angajata lui, iar Sujin a folosit pronumele 저- jeo aratand respect fata de seful sau, superior in rang.

Ø  Nivelurile de politete
Exist trei niveluri principale de politeţe / formalitate.
Care sunt cele trei niveluri principale de polite
ţe în coreeană
?
Nivelul de polite
ţ
e este determinat de terminatia verbului.
 
1.Terminatia-  니다[mnida] = onorific, cel mai politicos, cel mai formal
 2. Terminatia (//) [ (a/eo/yeo) yo] = politicos, natural, un pic formal
 3. Terminatia -//( a/eo/ yeu) = cazual, informal, intim
Tipul 1 şi 2 sunt numite  [Jondaetmal- onorific] şi tipul 3 se numeşte [banmal- informal]. Şi în această lecţie, vom vedea cand sa folosim nivelu 반말(banmal) şicând sa nu îl utilizam.

Când se foloseste nivelul informal?
 
În general, nivelul informal este considerat a fi modul cel mai intim si cazual de a vorbi cu alţii în coreeană. Prin urmare, acest nivel nu contine niciun fel de formalitate. Puteţi utiliza nivelul informal numai cu cineva care este, evident, mai tanar decat voi, cu cineva de aceeaşi vârstă, sau (daca cealaltă persoană este mai în vârstă decât voi) cu cineva cu care ati cazut de acord sa folositi conversatia informala.

Dac
ă nu cunoaşteţi vârsta celeilalte persoane sau statutul social, nu trebuie să utilizaţi nivelul informal in niciun caz. Odată ce ştiti vârsta celeilalte persoane şi aflati ca el sau ea este mai tanara decat voi, puteti folosi nivelul informal, dar este un gest frumos şi politicos să intrebati mai intai persoana respectiva, dacă puteţi utiliza sau nu nivelul informal cu el sau ea.

Iată câteva cazuri frecvente în care puteţi utiliza nivelul informal.
1. Sunte
ţi mult mai in varsta decât alte persoane şi ştiti sigur că cealaltă persoană nu se va simţi jignita dacă utilizaţ
i nivelul informal.
2. Sunte
ţi mai în vârstă decât o altă persoană şi aveti permisiunea lui sau ei de a folosi nivelul informal.
3. Sunteţi de aceeaşi vârstă cu cealaltă persoană şi aveti permisiunea lui sau ei de a folosi nivelul informal.
4. Sunteţi în şcoala primară, gimnaziu sau liceu şi ştiţi că toţi colegii vostri sunt de
de aceeasi varsta ca voi.
5. Cand vorbiţi cu voi insiva sau
scrieti în jurnalul vostru.

Iată câteva cazuri frecvente în care NU ar trebui să folosiţi nivelul informal.
1. Cunoasteti cealalta persoana doar de la serviciu şi nu personal.
2. Sunteţi mai în vârstă decât cealalta persoana, dar
el sau ea este clientul dvs. de afaceri.

3. Sunteţi mai în vârstă decât cealalta persoana, dar vorbiţi cu persoana într-un cadru oficial, cum ar fi seminarii, lecţii, etc
4. Nu o cunosti pe cealalta persoana, ci doar te-ai întâlnit cu el / ea.
5. Sunteţi mai tânăr decât cealalta persoana si nu ati primit permisiunea de la el / ea ca sa utilizati nivelul informal.
6. Aveti aceeasi varsta ca persoana cealalta, dar nu o cunoasti foarte bine.
7. Sunteţi mai în vârstă decât cealalta persoana, dar el sau ea este seful tau sau soţul / soţia fratelui/ surorii voastre mai în vârstă
.
8. Vorbiti cu un grup mare de oameni sau într-un video blog.

6 comentarii:

  1. Kamsahamnida^_^ pentru aceste lectii formidabile.....dar am o intrebare:stiti cumva daca exista niste reguli de despartire in silabe[pentru a invata mai usor cum sa scriem romanizarile in coreeana]?

    RăspundețiȘtergere
  2. si eu vreau sa stiu:D

    RăspundețiȘtergere
  3. De unde vine formele 드십니까? și 드세요? pe care le-ai folosit în dialog?

    RăspundețiȘtergere
  4. Scuze! Am greșit când am tastat. Am vrut să scriu: De unde vin formele드십니까? și 드세요? pe care le-ai folosit în dialog?

    RăspundețiȘtergere
  5. 드십니까 si 드세요 provin de la verbul 들다(deulda) care inseamna tot a manca sau a bea. poate avea mai multe sensuri

    RăspundețiȘtergere
  6. Există în coreeană un sufixul 님 ?

    RăspundețiȘtergere